본문 바로가기
공부 이야기/1.베트남어 공부

베트남어 공부 한국어를 가르치는 베트남인을 통해 배우는 한국 회사 면접 상황극 재미있음

by Sanchez Park 2020. 12. 1.
베트남인의 한국어 강의 소개

베트남어 공부를 하는 중 한국인이 베트남어를 가르치는 것이 있지만 반대로 베트남인이 한국어를 배우기 위해서 베트남인이 한국어를 가르치는 영상들이 많다. 그중 요즘 자주는 보는 영상인데 간단하게 소개를 하고 이 문장을 통해서 공부를 해보려고 한다.

일단 한국어를 가르치는 아래 베트남인 선생님이 매우 잘생겼다. 깔끔한 스타일에 베트남에서 한국어를 배우는 사람들에 많은 팬들을 보유하고 있다.

나 또한 간간히 올라오는 영상을 보고 너무 재미있어서 요즘 계속 시청을 하고 있다.
간단한 문장이지만 역으로 우리가 베트남어를 배울수 있는 좋은 영상인 것 같다.

영상 캡쳐

면접자 : Em chào anh ạ / 안녕하세요.
면접관 : Đến phỏng vấn hả cưng? / 면접 보러 왔어?
면접자 : Dạ. Vâng ạ. / 아 네

면접관 : Topik cấp mấy rồi? / 토픽 몇급?
면접관 : Cấp 3 hử? / 3급?
면접자 : Dạ. Vâng ạ. / 아 네

면접관 : Oh! Giỏi tiếng Hàn ghê / 오! 한국말 잘하네
면접관 : Vậy em bắt đầu làm từ hôm nay đi / 그럼 오늘부터 일 시작해
면접자 : Si Chác à.... Si chác / (시작이라는 말을 고민중) 시 작... 시 작....

면접자 : à! Vâng vâng vâng / 아! 네 네 네
면접관
 : Đắng kia có cafe / 저기 커피 있잖아
면접관 : Ra pha cho anh một cốc / 가서 한잔 타 줘

면접자 : Tha chồ à... Tha chồ / (생각중) 커피를 타 줘에 대해 무슨 의미인지 고민중.
면접자 : Nó nói cái gì mình có hiểu đâu nhở / 무슨 말인지 모르겠네 아 씨...
면접관 : Này! / 야!

면접관 : Tao nói mày ko hiểu à? / 무슨 말인지 모르겠어?
면접관 : Đù! Bực cả mình / 아 씨... 짜증나
면접관 : Cái này là cốc / 이거는 컵

면접관 : Cái này là cốc / 이거는 컵
면접관 : Cái này là cốc / 이거는 컵
면접자 : Pha cafe thì nói mẹ là pha cafe đi lại còn / (정확히 무슨 의미인지는 모르겠으나 불평을 말하는고 있음)

면접자 : THA CHỒ mới chẳng THA CHỒ/ (정확히 무슨 의미인지는 모르겠으나 불평을 말하는고 있음)
면접자 : Bực cả mình!!! / 짜증나!!! 

재밌는 강의 영상

다른 영상은 틱톡에서 @tienghanthaykhanh 검색

반응형

댓글